亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

夜雪翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-19 17:19:30 賞析 我要投稿

夜雪翻譯及賞析

  夜雪

  唐代:白居易

  已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明。

  夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋?/p>

  譯文及注釋

  譯文

  夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。

  夜深的時(shí)候就知道雪下得很大,是因?yàn)椴粫r(shí)地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。

  注釋

 、庞牐后@訝。 衾(qīn)枕:被子和枕頭。

 、普壑衤暎褐复笱〾赫壑褡拥穆曧。

  鑒賞

  前兩句“已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明”,先從人的感覺寫起,通過“冷”不僅點(diǎn)出有雪,而且暗示雪大,因?yàn)樯罱?jīng)驗(yàn)證明:初落雪時(shí),空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會(huì)馬上下降,待到雪大,才會(huì)加重空氣中的嚴(yán)寒。這里已感衾冷,可見落雪已多時(shí)。不僅“冷”是寫雪,“訝”也是在寫雪,人之所以起初渾然不覺,待寒冷襲來才忽然醒悟,皆因雪落地?zé)o聲,這就于“寒”之外寫出雪的又一特點(diǎn)。此句扣題很緊,感到“衾枕冷”正說明夜來人已擁衾而臥,從而點(diǎn)出是“夜雪”!皬(fù)見窗戶明”,從視覺的角度進(jìn)一步寫夜雪。夜深卻見窗明,正說明雪下得大、積得深,是積雪的強(qiáng)烈反光給暗夜帶來了亮光。以上全用側(cè)面描寫,句句寫人,卻處處點(diǎn)出夜雪。

  后兩句“夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋,這里仍用側(cè)面描寫,卻變換角度從聽覺寫出。傳來的積雪壓折竹枝的聲音,可知雪勢有增無減。詩人有意選取“折竹”這一細(xì)節(jié),托出“重”字,別有情致!罢壑衤暋庇凇耙股睢倍皶r(shí)聞”,顯示了冬夜的寂靜,更主要的是寫出了詩人的徹夜無眠;這不只為了“衾枕冷”而已,同時(shí)也透露出詩人謫居江州時(shí)心情的.孤寂。由于詩人是懷著真情實(shí)感抒寫自己獨(dú)特的感受,才使得這首《夜雪》別具一格,詩意含蓄,韻味悠長。

  這首詩新穎別致,首要在立意不俗。詠雪詩寫夜雪的不多,這與雪本身的特點(diǎn)有關(guān)。雪無聲無嗅,只能從顏色、形狀、姿態(tài)見出分別,而在沉沉夜色里,人的視覺全然失去作用,雪的形象自然無從捕。詩人正是從這一特殊情況出發(fā),全用側(cè)面烘托,依次從觸覺(冷)、視覺(明)、感覺(知)、聽覺(聞)四個(gè)層次敘寫,一波數(shù)折。從而生動(dòng)傳神地寫出一場夜雪來。詩中既沒有色彩的刻畫,也不作姿態(tài)的描摹,初看簡直毫不起眼。但細(xì)細(xì)品味,便會(huì)發(fā)現(xiàn)它凝重古樸、清新淡雅。這首詩樸實(shí)自然,詩境平易,充分體現(xiàn)了詩人通俗易懂、明白曉暢的語言特色。

  創(chuàng)作背景

  白居易的《夜雪》作于公元唐憲宗元和十一年(816年)冬。詩人當(dāng)時(shí)45歲,官職是江州司馬。當(dāng)時(shí)白居易因上書論宰相遇刺事被貶江州,在寒冷寂靜的深夜中作者看見窗外積雪有感而發(fā),孤寂之情愈發(fā)濃烈,寫下了這首《夜雪》。

  句解

  “已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明!

  天氣寒冷,人在睡夢中被凍醒,驚訝地發(fā)現(xiàn)蓋在身上的被子已經(jīng)有些冰冷。疑惑之時(shí),抬眼望去,只見窗戶被映得明亮亮的。開篇先從觸覺(冷)寫起,再轉(zhuǎn)到視覺(明)!袄洹弊郑迭c(diǎn)出落雪已多時(shí)。一般來講,雪初落時(shí),空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會(huì)驟降,待到雪大,才會(huì)加重寒意!坝牎弊,也是在寫雪。人之所以起初渾然不覺,待寒冷襲來才忽然醒悟,皆因雪落地?zé)o聲。這就于“寒”之外寫出雪的又一特點(diǎn),正如陶淵明寫雪名句所謂“傾耳無希聲,在目皓已潔”(《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠(yuǎn)》)。

  這兩句是寫人的所感所見,雖全用側(cè)寫,卻扣題很緊。感到“衾枕冷”正說明夜來人已擁衾而臥,從而點(diǎn)出是“夜雪”。“復(fù)見窗戶明”,從視覺的角度進(jìn)一步寫夜雪。夜深卻見窗明,正說明雪下得大、積得深,是積雪的強(qiáng)烈反光給暗夜帶來了亮光。

  “夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤。?/p>

  這才知道夜間下了一場大雪,雪下得那么大,不時(shí)聽到院落里的竹子被雪壓折的聲響。這兩句變換角度,從聽覺(聞)寫出。用的是倒裝方式,上句是果,下句是因,構(gòu)思巧妙,曲折有致。詩人選取“折竹”這一細(xì)節(jié),襯托出“重”字。通過積雪壓折竹枝的聲音,判斷雪很大,而且雪勢有增無減。詩人的感覺確實(shí)細(xì)致非常!罢壑衤暋迸c“夜深”而“時(shí)聞”,顯示出雪夜的寧靜。

  這一結(jié)句以有聲襯無聲,使全詩的畫面靜中有動(dòng)、清新淡雅,真切地呈現(xiàn)出一個(gè)萬籟俱寂、銀裝素裹的清寧世界。可與王維詩句“月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中”《鳥鳴澗》相媲美。

【夜雪翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《夜雪》原文及翻譯賞析03-08

《夜雪·已訝衾枕冷》翻譯賞析09-11

白居易《夜雪》賞析06-29

《夜雪》原文及賞析09-06

江雪翻譯賞析09-05

《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16

《村夜》原文及翻譯賞析03-03

春夜原文翻譯及賞析07-18

閣夜原文翻譯及賞析07-17