- 相關(guān)推薦
《寄李儋元錫》原文與賞析
《寄李儋元錫》原文與賞析1
原文:
寄李儋元錫
朝代:唐朝
作者:韋應(yīng)物
去年花里逢君別,今日花開已一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。
譯文及注釋:
譯文
去年花開的時(shí)候與你分別,今日花開的時(shí)候已是一年。
世事變幻心茫茫難以意料,心情愁苦意昏昏春日獨(dú)眠。
一身全是病想念故里田園,邑有災(zāi)民慚愧領(lǐng)朝廷俸錢。
聽說(shuō)你今年還要來(lái)看望我,我天天上西樓盼望你早還。
注釋
、爬钯伲╠ān):字元錫,武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史,是作者的朋友。
、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
、撬继锢铮合肽钐飯@鄉(xiāng)里,即想到歸隱。
、纫赜辛魍觯褐冈谧约汗茌牭.地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。
⑸問(wèn)訊:探望。
賞析:
這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于公元784年(唐德宗興元元年)春天。公元783年(唐德宗建中四年)暮春入夏時(shí)節(jié),韋應(yīng)物從尚書比部員外郎調(diào)任滁州刺史,離開長(zhǎng)安,秋天到達(dá)滁州任所。李儋,字元錫,是韋應(yīng)物的詩(shī)交好友,當(dāng)時(shí)任殿中侍御史,在長(zhǎng)安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問(wèn)候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩(shī)寄贈(zèng)李儋以答。
在韋應(yīng)物赴滁州任職的一年里,他親身接觸到人民生活情況,對(duì)朝政紊亂、軍閥囂張、國(guó)家衰弱、民生凋敝,有了更具體的認(rèn)識(shí),深為感慨,嚴(yán)重憂慮。就在這年冬天,長(zhǎng)安發(fā)生了朱泚叛亂,稱帝號(hào)秦,唐德宗倉(cāng)皇出逃,直到第二年五月才收復(fù)長(zhǎng)安。在此期間,韋應(yīng)物曾派人北上探聽消息。到寫此詩(shī)時(shí),探者還沒(méi)有回滁州,可以想見詩(shī)人的心情是焦急憂慮的。這就是此詩(shī)的政治背景。
《寄李儋元錫》原文與賞析2
寄李儋元錫
韋應(yīng)物〔唐代〕
去年花里逢君別,今日花開又一年。(又一年一作:已一年)
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。
譯文
去年那花開時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今又是花開時(shí)節(jié),我們分別已一年。世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,春愁讓人心中郁郁、孤枕難眠。多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。早聽說(shuō)你將要來(lái)此地探望我,我到西樓眺望幾度看到明月圓。
注釋
李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。春愁:因春季來(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。問(wèn)訊:探望。
賞析
此詩(shī)描述了詩(shī)人與友人分別之后的思念。開的二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的'感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾!耙赜辛魍隼①哄X”,不僅是仁人自嘆前能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩頭的苦悶。結(jié)尾道出寄詩(shī)的用意,是極需友情的慰勉,渴望和友人暢敘。全詩(shī)起于分別,終于相約,體現(xiàn)了朋友間的深摯友誼,感情細(xì)膩動(dòng)人,同時(shí)章法嚴(yán)密,對(duì)仗工整,用語(yǔ)婉轉(zhuǎn),堪為七律名篇。
詩(shī)是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。的聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。
頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵噶思业那巴,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃頭在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無(wú)法料想了家及個(gè)人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無(wú)聊賴,一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。
頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;
尾聯(lián)則是說(shuō)他看到百姓貧窮逃亡,覺得自己前盡職責(zé),于了于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩頭的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪作結(jié)。
這的詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。有人說(shuō)它前四句情景交融,頗為推美。這種評(píng)論并不切實(shí)。因?yàn)榈穆?lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無(wú)光;都不可謂情景交融。其實(shí)這的詩(shī)之所以為人傳誦,甚要是因?yàn)樵?shī)人誠(chéng)懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無(wú)奈的典型心情。
這的詩(shī)的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來(lái),甚受贊揚(yáng)。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評(píng)論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩(shī)的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩(shī)人能夠?qū)懗鲞@樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩(shī)句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗(yàn)。
韋應(yīng)物
韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
《寄李儋元錫》原文與賞析3
《寄李儋元錫》
韋應(yīng)物
去年花里逢君別,今日花開已一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。
譯文/注釋
譯文
去年那花開時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今花開時(shí)節(jié)我們分別已一年。
世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。
多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。
早聽說(shuō)你將要來(lái)此地與我相見,我倒西樓眺望幾度看到明月圓。
注釋
、爬钯伲╠ān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。
、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
⑶思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。
⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。
、蓡(wèn)訊:探望。
全文賞析
韋應(yīng)物這首詩(shī)敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國(guó)亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。
詩(shī)是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵竾(guó)家的前途,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無(wú)法料想國(guó)家及個(gè)人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無(wú)聊賴,一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因?yàn)樗矣诼毷兀吹桨傩肇毟F逃亡,自己未盡職責(zé),于國(guó)于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的.問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪作結(jié)。
這首詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。有人說(shuō)它前四句情景交融,頗為推美。這種評(píng)論并不切實(shí)。因?yàn)槭茁?lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無(wú)光;都不可謂情景交融。其實(shí)這首詩(shī)之所以為人傳誦,主要是因?yàn)樵?shī)人誠(chéng)懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無(wú)奈的典型心情。這首詩(shī)的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來(lái),甚受贊揚(yáng)。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評(píng)論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩(shī)的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩(shī)人能夠?qū)懗鲞@樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩(shī)句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗(yàn)。
《寄李儋元錫》原文與賞析4
【原文賞析】
去年花里逢君別,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。
注解
。薄⒁兀褐笇倬;
2、流亡:指災(zāi)民。
韻譯
去年花開時(shí)節(jié),適逢與君分別;今日春花又開,不覺已經(jīng)一年。
人間世事茫茫,件件難以預(yù)料;春愁昏昏黯黯,夜里獨(dú)自成眠。
身體多病,越發(fā)思念鄉(xiāng)田故里;治邑還有災(zāi)民,我真愧領(lǐng)俸錢。
聽說(shuō)你想來(lái)此,探訪我這孤老;西樓望月圓了又圓,卻還不見。
評(píng)析
這也是一首投贈(zèng)詩(shī)。開首二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出今日寄詩(shī)的用意,是極需友情的`慰勉,因而望月相思,盼其來(lái)訪,正合投贈(zèng)詩(shī)的風(fēng)韻。
這首詩(shī)的思想境界較高,“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋以來(lái),倍受頌揚(yáng),即使今日,依然閃爍光輝。
《寄李儋元錫》原文與賞析5
作品介紹
《寄李儋、元錫》的作者是韋應(yīng)物,被選入《全唐詩(shī)》的第188卷。此詩(shī)描述了詩(shī)人與友人分別之后的思念。開首二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出寄詩(shī)的用意,是極需友情的慰勉,渴望和友人暢敘。全詩(shī)起于分別,終于相約,體現(xiàn)了朋友間的深摯友誼,感情細(xì)膩動(dòng)人,同時(shí)章法嚴(yán)密,對(duì)仗工整,用語(yǔ)婉轉(zhuǎn),堪為七律名篇。詩(shī)寫懷友之情,表明了自己的憂郁。前兩句歷來(lái)為人所稱贊,范仲淹曾嘆之為“仁者之言”。
原文
寄李儋、元錫⑴
作者:唐·韋應(yīng)物
去年花里逢君別,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠⑵。
身多疾病思田里⑶,邑有流亡愧俸錢⑷。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊⑸,西樓望月幾回圓。
注釋
⑴李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為應(yīng)物密友。元錫,字君貺,為應(yīng)物在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。
、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
、撬继锢铮合肽钐飯@鄉(xiāng)里,即想到歸隱。
、纫赜辛魍觯褐冈谧约汗茌牭牡貐^(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。
、蓡(wèn)訊:探望。
白話譯文
去年花開的時(shí)候與你分別,今日花開的時(shí)候已是一年。
世事變幻心茫茫難以意料,心情愁苦意昏昏春日獨(dú)眠。
一身全是病想念故里田園,邑有災(zāi)民慚愧領(lǐng)朝廷俸錢。
聽說(shuō)你今年還要來(lái)看望我,我天天上西樓盼望你早還。
創(chuàng)作背景
這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于公元前784年(唐德宗興元元年)春天。公元前783年(唐德宗建中四年)暮春入夏時(shí)節(jié),韋應(yīng)物從尚書比部員外郎調(diào)任滁州刺史,離開長(zhǎng)安,秋天到達(dá)滁州任所。李儋,字元錫,是韋應(yīng)物的詩(shī)交好友,當(dāng)時(shí)任殿中侍御史,在長(zhǎng)安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問(wèn)候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩(shī)寄贈(zèng)李儋以答。
在韋應(yīng)物赴滁州任職的'一年里,他親身接觸到人民生活情況,對(duì)朝政紊亂、軍閥囂張、國(guó)家衰弱、民生凋敝,有了更具體的認(rèn)識(shí),深為感慨,嚴(yán)重憂慮。就在這年冬天,長(zhǎng)安發(fā)生了朱泚叛亂,稱帝號(hào)秦,唐德宗倉(cāng)皇出逃,直到第二年五月才收復(fù)長(zhǎng)安。在此期間,韋應(yīng)物曾派人北上探聽消息。到寫此詩(shī)時(shí),探者還沒(méi)有回滁州,可以想見詩(shī)人的心情是焦急憂慮的。這就是此詩(shī)的政治背景。
賞析
鑒賞一
韋應(yīng)物這首詩(shī)敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國(guó)亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。
詩(shī)是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來(lái),已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵竾(guó)家的前途,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無(wú)法料想國(guó)家及個(gè)人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無(wú)聊賴,一籌莫展,無(wú)所作為,黯然無(wú)光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o(wú)奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因?yàn)樗矣诼毷兀吹桨傩肇毟F逃亡,自己未盡職責(zé),于國(guó)于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩(shī)人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問(wèn)候和亟盼他來(lái)訪作結(jié)。
這首詩(shī)的藝術(shù)表現(xiàn)和語(yǔ)言技巧,并無(wú)突出的特點(diǎn)。有人說(shuō)它前四句情景交融,頗為推美。這種評(píng)論并不切實(shí)。因?yàn)槭茁?lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無(wú)光;都不可謂情景交融。其實(shí)這首詩(shī)之所以為人傳誦,主要是因?yàn)樵?shī)人誠(chéng)懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無(wú)奈的典型心情。這首詩(shī)的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來(lái),甚受贊揚(yáng)。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”,黃徹更是激動(dòng)地說(shuō):“余謂有官君子當(dāng)切切作此語(yǔ)。彼有一意供租,專事土木,而視民如仇者,得無(wú)愧此詩(shī)乎!”(《鞏溪詩(shī)話》)這些評(píng)論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩(shī)的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩(shī)人能夠?qū)懗鲞@樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩(shī)句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗(yàn)。
鑒賞二
這首詩(shī)大約寫于唐德宗興元元年(784)春天。前一年初夏,作者由尚書省比部員外郎刺滁州(今安徽滁縣),本年春在滁州任所寫此詩(shī)寄贈(zèng)友人李儋、元錫。
去年春花招展中分別,今年再見花開而懷友,既是睹物思人,順理成章。又暗含著時(shí)光易逝之感,正有"年年歲歲花相似,歲歲年年人不同"的感傷意味。開端扣題,由去年說(shuō)到今年。與友人分別,又逢花開,已經(jīng)一年,而用春花關(guān)聯(lián)起來(lái),自然而又流暢。一年來(lái),國(guó)家政局更加動(dòng)蕩不安。就在作者出任滁州刺史的當(dāng)年冬天,奉命東征叛亂藩鎮(zhèn)的涇原兵在長(zhǎng)安又嘩變作亂,并奉朱肶為帝,德宗出奔奉天。前來(lái)增援的朔方軍又與朱泚相勾結(jié),致使戰(zhàn)亂進(jìn)一步擴(kuò)大。當(dāng)時(shí),詩(shī)人曾自滁州間道遣使探聽消息,寫作此詩(shī)時(shí),使者尚未返滁。因此,"世事茫茫"、"春愁黯黯",不是泛泛之論,都包含著實(shí)實(shí)在在的社會(huì)內(nèi)容。由于國(guó)亂民窮,自己又有志難申,欲棄官歸隱,而又不忍漠視家國(guó)百姓之難。于此,就不禁將內(nèi)心的重重矛盾推心置腹地向朋友傾訴。"世事茫茫",給人以混茫無(wú)涯、難以捉摸之感,正是當(dāng)時(shí)特定的政治局勢(shì)的寫照。"春愁黯黯",涂上了一層陰沉黯淡、紛擾糾結(jié)的色素,恰好展示了作者此時(shí)的心緒,情愫如此,因而只好抱膝獨(dú)臥。"世事"就客觀而言,"春愁"就主觀而言。"難自料"承"已一年"而申述其變化,"獨(dú)成眠"承"逢君別"以表明獨(dú)處懷友。"身多疾病"承"春愁"句,申述了自身的困難;"邑有流亡"承"世事"句,表達(dá)出人民的疾苦。自身困難雖加劇歸隱之念,人民疾苦卻喚回濟(jì)時(shí)之心。中間四句歸結(jié)到"愧俸錢",正說(shuō)明志在有為,不甘竊位茍祿,乃是作者思想的主導(dǎo)因素。
尾聯(lián)歸結(jié)全詩(shī),回應(yīng)首聯(lián)。"聞道欲來(lái)",寫對(duì)方關(guān)念自己;"西樓望月"寫自己盼望對(duì)方。懷人望月,由來(lái)已久。就本篇來(lái)說(shuō),詩(shī)人不僅想借普照兩地的月光來(lái)傳遞相互關(guān)照之情,更要用月輪的缺而復(fù)圓來(lái)寄托盼望朋友團(tuán)圓的拳拳之心。而"望月幾回圓",又正說(shuō)明了自己盼友為時(shí)之久,心情之切。至此,招請(qǐng)速來(lái)之意,不言自明,耐人體味。全詩(shī)始于感嘆分別,終于盼望團(tuán)聚,綰合緊密,渾然一體,而友情之深摯渾厚,溢于言表。
韋詩(shī)以描寫山水見長(zhǎng),但其詩(shī)中亦有不少憂念國(guó)事、關(guān)懷民瘼的內(nèi)容。在這首懷念友人的詩(shī)篇中,作者對(duì)大唐王朝前途的嘆惋,對(duì)自己憂愧交加的內(nèi)心世界的揭示,都說(shuō)明詩(shī)人對(duì)國(guó)計(jì)民生的大事并沒(méi)有忘懷。尤其是"身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢"兩句,一直受到人們的贊揚(yáng),被譽(yù)為"不負(fù)心語(yǔ)"(沈德潛《唐詩(shī)別裁》)。這兩句詩(shī)真實(shí)地表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的社會(huì)條件下,一個(gè)正直的地方官吏無(wú)可奈何的處境和高尚的人格美。這首律詩(shī)寫來(lái)平易親切,通篇不用典實(shí),節(jié)奏流麗響亮。劉熙載《藝概》說(shuō):"律詩(shī)不難于凝重,亦不難于流動(dòng),難在又凝重又流動(dòng)耳。"既凝重又流動(dòng),正是這首詩(shī)的特色。
作者介紹
韋應(yīng)物(737—792),中國(guó)唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。公元791年(貞元七年)退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。
韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派著名詩(shī)人,后人每以“王孟韋柳”并稱。其詩(shī)以寫田園風(fēng)物著名,詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱,涉及時(shí)政和民生疾苦之作,亦頗有佳篇。作其品今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。
繁體對(duì)照
卷188_25寄李儋、元錫韋應(yīng)物
去年花裏逢君別,今日花開已壹年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。
身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。
【《寄李儋元錫》原文與賞析】相關(guān)文章:
《寄李儋元錫》教學(xué)設(shè)計(jì)04-02
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相原文、賞析07-10
寄人原文及賞析05-08
寄內(nèi)原文及賞析03-18
寄內(nèi)原文及賞析(精選)02-19
寄內(nèi)原文賞析09-16
寄內(nèi)原文、賞析01-10
鄰女 / 寄李億員外原文注釋及賞析05-21
《寄內(nèi)》原文及翻譯賞析01-05
寄內(nèi)原文及賞析【精品】02-15