亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

試題

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題

時(shí)間:2025-03-16 21:26:38 試題 我要投稿

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題五篇

  1.李白是中國(guó)唐代著名的詩(shī)人之一。他因杰出的寫詩(shī)才能,被賦予詩(shī)仙(Poetic Genius)的稱號(hào)。他的大部分詩(shī)寫于唐朝興盛和衰敗時(shí)期。他是中國(guó)歷史上最偉大的詩(shī)人之一。李白一生都過(guò)著流浪的(wandering)生活。他有才華,但沒(méi)有機(jī)會(huì)施 展。他很失望,心里憤憤不平。他必須通過(guò)喝酒和寫詩(shī)來(lái)獲得樂(lè)趣。然而我們可 能不得不感謝他悲慘的政治生活,否則我們將會(huì)失去一筆詩(shī)歌上的巨大財(cái)富。

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題五篇

  翻譯:Li Bai was one of the celebrated poets in the Tang Dynasty of China. He was endowed with the title of Poetic Genius for his brilliant talent in writing poems. Most of his poems were produced in the rise and fall period of the Tang Dynasty. He is one of the greatest poets in the history of China. Li Bai lived a wandering life all his life. He had talent but no opportunity to use it. He was very disappointed and resentful. He had to attain fun by drinking wine and writing poems. However, maybe we have to thank his miserable political life, or we will lose a great fortune in poetry.

  2.太極拳(Taijiquan)是一種中國(guó)武術(shù)內(nèi)家拳(the internalstyles of Chinese martial art)。它基于以柔克剛(thesoft overcoming the hard)的原理,發(fā)端于中國(guó)古代,最開始是一種武術(shù)和自衛(wèi)方式。隨著時(shí)間的推移,人們開始通過(guò)練太極拳來(lái)改善健康狀況、增加福祉(well-being)。練習(xí)者用意念慢慢地、輕輕地移動(dòng)身體, 同時(shí)深呼吸,因此有時(shí)被稱為移動(dòng)冥想(meditation)。中國(guó)人通常會(huì)在清晨到附近的公園練習(xí)太極拳。

  翻譯:Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.

  3.乒乓球在中國(guó)是一項(xiàng)頗受歡迎和推崇的運(yùn)動(dòng)。長(zhǎng)期以來(lái),它的確是中國(guó)唯一的運(yùn)動(dòng),似乎集足球、籃球和棒球于一身,但卻更受歡迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一個(gè)球、一張桌子和一張網(wǎng)而已,這些都易于臨時(shí)拼湊(improvise)。人們可以在休息間隙或消磨時(shí)間時(shí)打兵兵球。在中國(guó)的學(xué)校、工廠甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。

  翻譯:Table tennis is a sport which gains much popularityand praise in China. For a long time, it has reallybeen the only sport in China and seemed to setfootball,basketball and baseball all rolled into one,but it was more popular. Anyone can play tabletennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to beimprovised. People can play it when taking a break or killing time.You can find table-tennistables in schools, factories or even some companies all over China.

  4.冰燈(ice lantern)是中國(guó)北方廣泛創(chuàng)作的冬季藝術(shù)品。它最初是為了照明,在 寒冷的冬夜為中國(guó)北方的農(nóng)民和漁民的工作生活提供光源。后來(lái),各種形狀和大 小的水晶般透明的冰燈逐漸成為一種民間藝術(shù),冰燈博覽會(huì)(fair)成為北方特有 的民俗休閑活動(dòng)。黑龍江省省會(huì)哈爾濱是中國(guó)冰雪藝術(shù)的發(fā)源地。1963年元宵節(jié) 期間,哈爾濱市在公園舉辦了首屆冰燈博覽會(huì),幾千盞冰燈和幾十枝冰花展出, 冰燈和冰花由簡(jiǎn)單的工具制成,如結(jié)冰的盆和籃子。后來(lái),大型年度冰燈博覽會(huì) 每年都在哈爾濱舉行。

  翻譯:An ice lantern is a wintertime work of art widelycreated in north China. It was originally made forillumination, providing a light source for the life andwork of farmers and fishermen of north China oncold winter night. Later, the crystal-clear ice lanternsof all shapes and sizes gradually became a folk art and an ice lantern fair became a folkrecreational activity unique to the north. Harbin, the capital city of Heilongjiang Province, is thebirthplace of Chinese ice and snow art. During the Lantern Festival in 1963,the city hosted thevery first ice lantern feir in the park, during which over a thousand ice lanterns and dozens ofice flowers made with simple tools like basins and basket for freezing were on display. Later, alarge-scale annual ice lantern feir was held each year in Harbin.

  5.打麻將(mahjong)有時(shí)被描述成現(xiàn)實(shí)生活的翻版,既需要策略,也需要運(yùn)氣。 在中國(guó)玩麻將通常還需要下或大或小的賭注(bet)。一個(gè)世紀(jì)前,麻將主要是富人 的消遣(pastime),但如今已被認(rèn)為是大眾游戲。麻將在20世紀(jì)20年代引人美國(guó),一股麻將熱潮隨之而來(lái)。學(xué)習(xí)打麻將最好的方式是與朋友坐在一起,讓他們示范 玩一次,把麻將牌面向上,看大家怎么玩。

  翻譯:Playing mahjong, which is sometimes described as ametaphor of real life, needs a mix of strategies andluck. Typically in China,it also involves placing largeor small bets.A century ago,it was mainly a pastimefor wealthy people,but today it is considered agame of the people. When it was first introduced to the U.S.A. in the 1920s,a craze ofmahjong ensued The best way to learn playing mahjong is to sit with friends and ask them toplay a demonstration game: ask them to turn their pieces upwards and watch what everybodyis doing.

【大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題】相關(guān)文章:

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)題10-12

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試密押題10-23

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯日常訓(xùn)練題10-24

英語(yǔ)四級(jí)考試的翻譯預(yù)測(cè)題10-29

全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯特訓(xùn)題08-26

英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試預(yù)測(cè)押題09-17

全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯訓(xùn)練題10-16

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)押題練習(xí)201711-09

全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題預(yù)測(cè)09-01