黑格爾的第一節(jié)法學(xué)課美文摘抄
法學(xué)教授走上講臺(tái),并沒(méi)有開(kāi)始長(zhǎng)篇大論地講授法學(xué)知識(shí)。而是笑瞇瞇地提出了一個(gè)問(wèn)題:“如何避免被一棵即將倒下的樹(shù)砸傷?”
對(duì)于考入這所名牌大學(xué)的學(xué)生們來(lái)說(shuō),這個(gè)問(wèn)題不算難。但這似乎和法學(xué)沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)系啊!雖然這么想,他們還是紛紛回答起來(lái)。
“在樹(shù)的根基處多培一些土!薄罢?guī)赘緲稄牟煌姆较蛑沃鴺?shù)。”“把大樹(shù)多余的枝葉砍掉一些!薄
面對(duì)學(xué)生們五花八門(mén)的回答,法學(xué)教授只是認(rèn)真聽(tīng)著,未置可否。學(xué)生們發(fā)表完看法后,都把目光聚集到教授身上,想要知道到底誰(shuí)的答案更勝一籌。
法學(xué)教授環(huán)視教室一圈,微微點(diǎn)頭說(shuō):“你們說(shuō)得都有道理,也都有可操作性。但是,還有一個(gè)最簡(jiǎn)單也最有效的方法你們卻沒(méi)有想到!
學(xué)生們好奇地盯著法學(xué)教授。
“明知道那棵樹(shù)即將倒下,你們?yōu)槭裁床贿h(yuǎn)離它呢?只要遠(yuǎn)離了它,無(wú)論如何都不會(huì)被砸到!”法學(xué)教授意味深長(zhǎng)地說(shuō)。
同學(xué)們都深受啟發(fā)地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
這是1818年黑格爾在柏林大學(xué)為學(xué)生們上的第一節(jié)法學(xué)課。他用一棵大樹(shù)給每一個(gè)即將從事法律的`高級(jí)專(zhuān)業(yè)人才提前敲響了警鐘。其實(shí),這棵即將倒下的大樹(shù)就是學(xué)生們將要面臨的各種誘惑和欲望。正如中國(guó)的一句古語(yǔ):“君子不立于危墻之下!钡种埔埠茫瑥浹a(bǔ)也好,都不如遠(yuǎn)離更直接更有效!
【黑格爾的第一節(jié)法學(xué)課美文摘抄】相關(guān)文章:
美文的摘抄02-27
經(jīng)典美文的摘抄09-08
經(jīng)典美文摘抄及美文賞析04-09
美文摘抄04-02
摘抄美文佳句03-31
精選的美文片段摘抄02-19
愛(ài)情美文精選摘抄02-02
美文賞析摘抄02-14
經(jīng)典的美文語(yǔ)句摘抄03-21