亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞

時(shí)間:2023-10-13 13:12:15 詩(shī)琳 詩(shī)詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞

  《別房太尉墓》是中國(guó)唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。此詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)閬州看望老友房琯之墓時(shí)創(chuàng)作,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)老友的思念和內(nèi)心對(duì)國(guó)事的殷憂和嘆息之情。全詩(shī)寫得既雍容典雅,又一往情深,深沉含蓄。你寫作文時(shí)總是無(wú)從下筆?下面是小編收集整理的別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞,歡迎閱讀與收藏。

別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞

  作者: 杜甫

  別房太尉墓

  他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。

  近淚無(wú)干土,低空有斷云。

  對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。

  唯見林花落,鶯啼送客聞。

  注解

 。、復(fù)行役:指一再奔走。

  2、近淚句:意謂淚流處土為之不干。

 。场褎洌捍呵飼r(shí)吳季札聘晉,路過(guò)徐國(guó),心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,

  遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

  譯文

  我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,

  今日歇腳閬州,來(lái)悼別你的孤墳。

  淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,

  精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

  當(dāng)年與你對(duì)棋,比你為晉朝謝安,

  而今在你墓前,象季札拜別徐君。

  不堪回首,眼前只見這林花錯(cuò)落,

  離去時(shí),聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

  賞析

  房琯在唐玄宗幸蜀時(shí)拜相。乾元元年(758)為肅宗所貶。杜甫曾為其上疏力諫,得罪肅宗,險(xiǎn)遭殺害。寶應(yīng)二年(763),房酚紙為刑部尚書,在路遇疾,卒于閬州。兩年后。杜甫路過(guò)閬州,特為老友上墳,作此詩(shī)。

  這是一首悼亡詩(shī),抒寫感傷情懷。全詩(shī)敘述了生前的交往和墳前的哀悼。前四句寫墳前哀憤,后四句寫臨別留連。詩(shī)寫得雍容典雅,又一往情深。寫房肪渚淶錳澹寫交往字字有情。知遇深情,滲透字里行間。

  【作品賞析】

  分句分析

  “他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。”既在他鄉(xiāng)復(fù)值行役之中,公事在身,行色匆匆。盡管如此,詩(shī)人還是駐馬暫留,來(lái)到孤墳前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是煢煢“孤墳”,表現(xiàn)了房琯晚年的坎坷和身后的凄涼。

  “近淚無(wú)干土,低傅有斷云!薄盁o(wú)干土”的緣由是“近淚”。詩(shī)人在墳前灑下許多傷悼之淚,以至于身旁周圍的土都濕潤(rùn)了。詩(shī)人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍離去。天低云斷,傅氣里都帶著愁慘凝滯之感,使詩(shī)人倍覺(jué)寂寥哀傷。

  “對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君!痹(shī)人下句則用了另一典故!墩f(shuō)苑》載:吳季札聘晉過(guò)徐國(guó),心知徐君愛其寶劍,等到他回來(lái)的時(shí)候,徐君已經(jīng)去世,于是解劍掛在徐君墳的樹上而去。詩(shī)人以延陵季子自比,表示對(duì)亡友的深情厚誼,雖死不忘。這又照應(yīng)前兩聯(lián),道出他為何痛悼的原因。詩(shī)篇布局嚴(yán)謹(jǐn),前后關(guān)聯(lián)十分緊密。

  “唯見林花落,鶯啼送客聞!薄拔ā弊重瀮删,意思是,只看見林花紛紛落下,只聽見鶯啼送客之聲。這兩句收尾,顯得余韻悠揚(yáng)不盡。詩(shī)人著意刻畫出一個(gè)幽靜肅穆之極的氛圍:林花飄落似珠淚紛紛,啼鶯送客,也似哀樂(lè)陣陣。此時(shí)此地,詩(shī)人只看見這樣的場(chǎng)景,只聽見這樣的聲音,格外襯托出孤零零的墳地與孤零零的吊客的悲哀。

  意境分析

  此詩(shī)極不易寫,因?yàn)榉楷g不是一般的人,所以句句都要得體;而杜甫與房琯又非一般之交,所以句句要有情誼。而此詩(shī)寫得既雍容典雅,又一往情深,十分切合題旨。

  思想感情

  詩(shī)人表達(dá)的感情十分深沉而含蓄,這是因?yàn)榉楷g的問(wèn)題,事干政局,詩(shī)人已經(jīng)為此吃了苦頭,自有難言之苦。但詩(shī)中那陰郁的氛圍,那深沉的哀痛,還是表現(xiàn)出詩(shī)人不只是悼念亡友而已,更多的是內(nèi)心對(duì)國(guó)事的殷憂和嘆息。

【別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞】相關(guān)文章:

別房太尉墓原文賞析07-16

別房太尉墓原文賞析(優(yōu)秀4篇)07-16

蘇軾的著名詩(shī)詞全集注解11-05

描寫兒童的經(jīng)典詩(shī)詞及譯文02-25

高適《別董大》的賞析與譯文08-31

《淮上與友人別》原文譯文賞析07-31

離別詩(shī)詞《別賦》賞析09-21

母別子古詩(shī)詞04-15

左宗棠名言與注解03-05

《登樓》注解及賞析08-01